NARRATIVA

Mamá, de LEONORA FLIS. Traducción de SANTIAGO MARTÍN SÁNCHEZ

El observador (Opazovalec, 2009), de EVALD FLISAR. Traducción de MARJETA DROBNIČ

En la costa dorada (Na zlati obali, 2010) de EVALD FLISAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Juegos (Igranje 2012), de STANKA HRASTELJ. Traducción de MARJETA DROBNIČ

El sendero de los Apalaches: 3500 kilómetros de Montes y América (Apalaška pot: 3500 kilometrov hribov in Amerike, 2018), de JAKOB JAŠA KENDA. Traducción de BARBARA PREGELJ

Siguiendo la pista de sus palabras (Po njihovih besedah, 2014), de KATARINA MARINČIČ. Traducción de MARJETA DROBNIČ

Paloma negra (Paloma negra, 2013), de MIHA MAZZINI. Traducción de BARBARA PREGELJ

La novela de despedida de un suicida (Samomorilčev poslovilni roman, 2005), de BOJAN MESERKO. Traducción de MARJETA DROBNIČ

Mi padre, un kulak socialista (Moj ata, socialistični kulak, 1983) de TONE PARTLJIČ. Traducción de SANTIAGO MARTÍN SÁNCHEZ

La crónica del olvido (Kronika pozabljanja, 2014), de SEBASTIJAN PREGELJ. Traducción de MARJETA DROBNIČ

Cuando allí arriba los abedules enverdecen (Ko se tam gori olistajo breze, 2007), de BREDA SMOLNIKAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Quédate conmigo, alma mía (Ostani z mano, duša moja, 2011), de DUŠAN ŠAROTAR. Traducción de MARÍA FLORENCIA FERRE

Me llamo Damjan (Ime mi je Damjan, 2013), de SUZANA TRATNIK. Traducción de SANTIAGO MARTÍN SÁNCHEZ

ENSAYO

Tentaciones (Skušnjave, 2019), de TONE HOČEVAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

POESÍA

Poemas de la exuberancia (Zaobljenost, 2003), de ALJA ADAM. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de MATEJ BOR. Traducción de PABLO ARRAIGADA

Poemas de ANJA GOLOB. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de En los dientes aluminio, tiza en la boca, (Na zobeh aluminij, na ustnicah kreda, 2012), de KRISTINA HOČEVAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de Señor, tenemos algo para usted (Gospod, nekaj imamo za vas, 2009), de STANKA HRASTELJ. Traducción de BARBARA PREGELJ

Las penas de la joven Hana (Trpljenje mlade Hane, 2012), de KATJA GOREČAN. Traducción de SANTIAGO MARTÍN SÁNCHEZ

Poemas de Los pantalones para G (Hlače za Džija, 2012), de ALENKA JOVANOVSKI. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de Ruptura de voz (Lom glasu, 2015, de SIMONA KOPINŠEK. Traducción de BARBARA PREGELJ

De Čečica, turbada por amor (Čečica, motnjena od ljubezni, 2014) de BARBARA KORUN. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de BARBARA KORUN. Traducción de JUAN PABLO FAJDIGA

Poemas de Isla, presentimientos, beso (Otok, slutnja, poljub, 2004), Cortes en el oro (Rezi v zlatem, 2009) y Bajo aquel continente (Pod tisto celino, 2017) de GAŠPER MALEJ. Traducción de BARBARA PREGELJ

Poemas de LILY NOVY. Traducción de MARÍA FLORENCIA FERRE

Poemas de PETER SEMOLIČ. Traducción de PABLO ARRAIGADA

Poemas de Las distancias del cuerpo (Razdalje telesa, 1984), de MAJA VIDMAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL

El haditerrible en el Bosque Furioso (Groznovilca v Hudi hosti 2011; publicación en español: 2017), de JANA BAUER. Ilustrado por CAROLINE THAW, traducción: BARBARA PREGELJ y GEMMA SANTIAGO ALONSO

El haditerrible y el invierno salvaje (Groznovilca in divja zima 2017; publicación en español: 2020), de JANA BAUER. Ilustrado por CAROLINE THAW, traducción: BARBARA PREGELJ y ANTONIO PRECIADO BERNAL

Cómo espantar a un monstruo (Kako prestrašiti pošast, 2020), de JANA BAUER. Ilustrado por MAŁGOSIA ZAJĄC, traducción: DAVID HEREDERO ZORZO

Nikolai el gimnasta y un ladrón muy plasta (Telovadec Nikolaj prežene tolovaja, 2020; traducción española: 2021) de KLARISA M. JOVANOVIĆ. Ilustrado por ŠTEFAN TURK, traducción: JUAN KRUZ IGERABIDE y BARBARA PREGELJ

Hazme un cuento (Skuhaj mi pravljico, 2017), de MAJDA KOREN. Traducción de SANTIAGO MARTÍN SÁNCHEZ

Capo y Pata (Kapo in Bundo, 2020; traducción al español y catalán: 2021) de MAJDA KOREN. Ilustrado por DAMJAN STEPANČIČ. Traducción: BARBARA PREGELJ en colaboración con FRANCISCO TOMSICH

Cerca de aquí vive una niña (Tukaj blizu živi deklica, 2019, publicación en español: 2021), de IDA MLAKAR ČRNIČ. Ilustrado por PETER ŠKERL. Traducción: BARBARA PREGELJ en colaboración con FRANCISCO TOMSICH

La gallina gigante (Kokoš velikanka, 2021/2007), de DESA MUCK. Ilustrado por ANA IZA SAJKO. Traducción de DAVID HEREDERO ZORZO

El cielo en los ojos de un Lipizzano (Nebo v očesu lipicanca, 2010), de DESA MUCK. Traducción de DAVID HEREDERO ZORZO

Pánico (Panika, 2003), de DESA MUCK. Traducción de DAVID HEREDERO ZORZO

Anita y grandes preocupaciones, (Anica in velike skrbi, 2003) de DESA MUCK. Ilustrado por ANA KOŠIR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Los cochinos traviesos (Pobalinska pujsa, 2015; publicación en español: 2018) de MANICA K. MUSIL. Traducción: BARBARA PREGELJ

La Luna y yo (Luna in jaz, 2018) de ANDREJA PEKLAR. Ilustrado por ANDREJA PEKLAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Mil pájaros (Tisoč ptičev, 2021), de ANDREJA PEKLAR. Ilustrado por ANDREJA PEKLAR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Solo cinco minutos más (Samo še pet minut, 2021) de PATRICIJA PERŠOLJA. Ilustrado por POLONA LOVŠIN. Traducción de BARBARA PREGELJ

Cuentos y nocuentos (Zgodbe in nezgodbe, 2016), de LILA PRAP. Traducción de DAVID HEREDERO ZORZO

Cómo Oskar llegó a ser detective (Kako je Oskar postal detektiv, 2008) de ANDREJ ROZMAN-ROZA. Ilustrado por ANA KOŠIR. Traducción de BARBARA PREGELJ

Ya nos pondremos de acuerdo y otros relatos (Se bomo zmenili in druge zgodbe, 2012) de CVETKA SOKOLOV. Ilustraciones de TANJA KOMADINA. Traducción de DAVID HEREDERO ZORZO

¡De noche nunca se sabe! (Ponoči nikoli ne veš!, 2006; publicación de la traducción española y catalana: 2008) de CVETKA SOKOLOV. Ilustrado por: PETER ŠKERL. Traducción de IOLANDA RABASCALL GARCÍA

Los tesoros de Zoe (Zojini zakladi,2021) de CVETKA SOKOLOV. Ilustrado por MARTA BARTOLJ, Traducción de BARBARA PREGELJ

En medio de la felicidad y el jueves por la mañana (Sredi sreče in v četrtek zjutraj, 2016), de PETER SVETINA. Ilustrado por KRISTINA KRHIN. Traducción de BARBARA K. VUGA

El vecino debajo del techo (Sosed pod stropom, 2016) de PETER SVETINA. Ilustrado por PETER ŠKERL. Traducción de BARBARA K. VUGA

Del pequeño morsa que no quería cortarse las uñas (O mrožku, ki si ni hotel striči nohtov, 1999), de PETER SVETINA. Traducción de BARBARA PREGELJ

El anillo mágico (Čudežni prstan, 2011, traducción española: 2017) de PETER SVETINA. Ilustrado por DAMIJAN STEPANČIČ. Traducción de BARBARA PREGELJ y GEMMA SANTIAGO ALONSO

Los sabios hipopótamos (Modrost nilskih konjev, 2010; traducción española 2020) de PETER SVETINA. Ilustrado por FRANCISCO TOMSICH. Traducción de MARÍA FLORENCIA FERRE y BARBARA K. VUGA

La repartidora de pan (Raznašalka kruha, 2021) de PETER SVETINA. Ilustrado por JOKIN MICHELENA. Traducción de BARBARA PREGELJ